乔布斯斯坦福大学毕业典礼演讲稿:三个故事

I am honored to be with you today, as we mark the commencement of one of the finest universities in the world. Today, I want to share three stories from my life - no big deal, just three stories - that have helped shape who I am today.

首先,我想讲的第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。我在里德学院读了六个月之后就退学了,但在十八个月以后,我还经常去学校。那么为什么我退学呢?原因是我意识到,如果我把所学的知识都用在当时感兴趣的方向上,那么,这些知识将会分散我的注意力,而不能让我深入地去探索一个领域。所以,我决定辍学去寻找自己真正热爱的东西。这段经历让我明白,要想实现自己的梦想,就必须敢于放弃眼前的舒适区,勇敢地去追求自己的目标。

接下来,我想讲的是关于坚持的第二个故事。在我被苹果公司开除后,我有幸与一家名为NeXT的公司合作。在那里,我遇到了一位出色的计算机工程师史蒂夫·沃兹尼亚克(Steve Wozniak)。我们共同创立了NeXT Computer,并将其打造成一家具有竞争力的公司。然而,尽管我们在技术上取得了很大的成就,但在商业上却屡屡受挫。最终,由于资金和管理问题,我们不得不将NeXT出售给苹果公司。这次失败让我深刻认识到,成功不是一蹴而就的,而是需要不断地努力和坚持。只有在经历了挫折和失败后,我们才能更加珍惜成功的喜悦。

最后,我想讲的是关于创新的第三个故事。在1985年,苹果公司的董事会决定对公司进行重组,以求在竞争激烈的市场中立于不败之地。在这个关键时刻,我被任命为苹果公司的CEO。为了振兴公司,我提出了“Think Different”的理念,鼓励员工们勇于创新,挑战传统的思维方式。这一理念激发了苹果团队的创造力,推出了许多颠覆性的产品,如iMac、iPod和iPhone等。这些产品不仅改变了人们的生活方式,还让苹果公司重新成为世界上最有价值的品牌之一。这个故事告诉我们,创新是推动社会进步的重要动力,只有敢于挑战现状,才能创造出真正有价值的东西。

回顾我的一生,这三个故事或许看似平凡,但它们却见证了我成长的历程。今天,我希望你们能够从我的经验中汲取智慧,勇敢地去追求自己的梦想,不断地学习和成长。记住,人生就像一场接力赛,我们需要不断地传递火炬,才能让生命的火焰生生不息。谢谢大家!

My life began long before I was even born. At the time, my biological mother was a young, unmarried college graduate student who made the decision to place me up for adoption. She strongly believed that I should be adopted by college graduates and had everything in place for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.

However, when the day of my adoption arrived, they changed their minds and decided they wanted a girl instead. My parents, who were already on the waiting list, received a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They eagerly accepted, but my biological mother later discovered that neither of my parents had completed a high school education. She refused to sign the final adoption papers until my parents promised that I would eventually attend college.

It wasn't until a few months later that my biological mother relented, allowing me to join my new family. This is how my life story began - with a mix of uncertainty and excitement about what lay ahead.

我出生那年,我的亲生母亲是一位年轻且未婚的大学毕业生。她一直渴望有个大学毕业生来收养我,因此在我还是个胎儿时,她就已经为此事做好了充分的准备。她找到了一位律师和他的妻子,希望能成为我的养父母。然而,就在她准备签署收养合同的时候,律师夫妇却突然改变了主意,表示他们希望能够领养一个女孩。

就这样,我的养父养母(当时他们还在候选名单上)在半夜接到了一个电话,得知有一个男婴意外降生的消息。他们毫不犹豫地回答:“当然!”然而,我的亲生母亲随后发现了一个令人震惊的事实:我的养母从未上过大学,而我的养父高中也没毕业。这让她非常气愤,于是她拒绝签订收养合同。

但在几个几个月后,我的养父养母向我的亲生母亲保证,一定会让我接受良好的教育,上大学。最终,在我的母亲深受感动之后,她同意了他们的请求。从那时起,我开始在一个新的家庭里生活,开始了一段全新的人生旅程。

在十七岁那年,我决定去上大学,但这个选择并非没有代价。我天真地选择了一所与斯坦福大学相当昂贵的学府,而这意味着,我的所有工薪阶层出身的父母不得不将他们一生的积蓄全都用于支付我的学费。然而,在仅仅六个月后,我开始质疑这一切的价值。我对未来的人生目标一无所知,也不清楚高等教育究竟能否帮我找到答案。更为糟糕的是,我还意识到,我正在用掉父母一辈子的积蓄。于是,我做出了一个大胆的决定:退学。当然,那时的我非常害怕,但现在回顾起来,我认为这是我一生中最明智的决定之一。

退学后,我可以摆脱那些我完全不感兴趣的必修课程,开始关注那些看起来更有趣的课程。这种转变让我有更多的时间去探索自己的兴趣和激情,同时也为我未来的职业生涯奠定了基础。虽然当时的决定可能充满了风险,但现在看来,这无疑是一个正确的方向。总之,尽管我在十七岁时做出了一个看似冒险的选择,但最终证明这是一个对我人生产生了深远影响的正确决定。

这段回忆虽然充满了艰辛,但它并非完全没有浪漫的色彩。当时的我并没有宿舍可以住,因此只能在朋友们的房间里将就着睡在地板上。为了填饱肚子,我会去回收那些价值5美分的可乐罐来换取食物。而每个星期天晚上,为了能够享受到一顿美味的大餐,我需要穿过整个小镇,步行7英里的路程来到Hare Krishna教堂。尽管生活条件艰苦,但我仍然非常喜欢那里的食物和氛围。

正是因为对生活的好奇心和直觉引导,我在那段时间里遇到了许多珍贵的经历和机遇。许多现在看来都是无价之宝的东西,都是在那个时候不经意间发现的。因此,我想通过一个例子来说明这一点:

在我生活的那段日子里,有一天我在街上闲逛时发现了一家二手书店。我当时并不知道这家书店的存在,但是出于好奇心,我还是走进了去看看。在那里,我发现了一本关于瑜伽的书籍,书中详细介绍了瑜伽的理论和实践方法。这本书对我产生了极大的吸引力,让我决定学习瑜伽。后来,我发现瑜伽不仅帮助我改善了身体状况,还让我在生活中变得更加自信和平静。如今,我已经成为了一名瑜伽教练,而这一切都源于那段充满挑战和机遇的日子。

Reed College, at that time, offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. The campus was adorned with beautifully hand-crafted calligraphy on every poster, label, and drawer. As a result of my dropping out and not having to take the regular classes, I decided to enroll in a calligraphy class to learn how to do this myself.

During my calligraphy class, I learned about serif and sans serif typefaces, about varying the space between different letter combinations, and about what makes great typography great. It was a beautiful, historical art form that is artistically subtle in a way that science cannot capture, and I found it fascinating.

The beauty, authenticity, and artistic appeal of calligraphy were unlike anything I had ever experienced before. It was a unique blend of science and art that captured the essence of human creativity and expression. The intricate details and precision required for each stroke were awe-inspiring, and I knew that I had discovered something truly special.

In conclusion, the calligraphy instruction offered by Reed College at that time was exceptional. It provided me with an opportunity to learn about this beautiful art form and develop my skills as a calligrapher. The experience was invaluable, and it has helped shape the way I view the world around me.

When I was in college, I had the opportunity to take a calligraphy course. At the time, I thought it would be a useless addition to my curriculum. Little did I know that this class would have a significant impact on my life and the world of technology.

Ten years later, as we were designing the first Macintosh computer, I suddenly remembered everything I had learned in that calligraphy class. We incorporated all of these principles into the design of the Mac, including its beautiful typography and the ability to use multiple typefaces or proportionally spaced fonts.

If I hadn't dropped out of college, I never would have had the opportunity to take that calligraphy class, which might have resulted in the lack of personal computers with wonderful typography today. Looking back now, it's clear that the connections between those seemingly unrelated events were there all along, but it was only through reflection that I was able to see them.

In conclusion, sometimes it's important to keep an open mind and embrace opportunities that might seem unrelated at first glance. Who knows what unexpected insights and developments may arise from such experiences? As Steve Jobs once said, "Here's to the crazy ones. The misfits. The rebels. The troublemakers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They're not fond of rules. And they have no respect for the status quo. You can quote them, disagree with them, glorify, or vilify them. About the only thing you can't do is ignore them. Because they change things. They push the human race forward. And while some may see them as the crazy ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do."

当时,这些东西似乎在我生命中并没有什么实际用处。然而,十年后,在我们设计第一台Macintosh计算机的时候,这些知识全都派上了用场。我将当时所学的一切都融入到了Mac中。这是第一台拥有美观字体的计算机。如果我没有退学,我就没有机会沉浸于书法课程之中,那么Mac可能就不会有如此丰富多样、行距整齐的字体了。如果Windows没有抄袭Mac,个人电脑很可能就不会有这么多字体。而如果我没有退学,也没有沉迷于书法课程,个人电脑很可能也不会有这么多的字体。当然,在学校的时候,我不可能提前把这些事情串联起来。但是在回顾过去十年的时候,这一切都显得如此清晰。

再次强调,你不能向前看时就把这些点点滴滴连接起来;你只能在回顾的时候把它们连接起来。因此,你必须相信这些点点滴滴会在你的未来中以某种方式联系在一起。你需要相信某些东西:直觉、命运、生命、因果等等。这种方法从未让我失望过,它让我与众不同。

我的第二个故事是关于爱与失去的。

consider myself fortunate that I discovered my passion at an early age. In 1976, Woz and I established Apple in my parents' garage when I was just 20 years old. We worked tirelessly, and within a decade, Apple had progressed from being founded by the two of us in a garage to a multi-billion dollar corporation with over 4,000 employees. We had recently released our most impressive creation, the Macintosh, and I was celebrating my 30th birthday.

Unfortunately, my career was cut short when I got fired. The question on everyone's mind is: how could someone who started a company get fired? Well, as Apple continued to expand, we employed someone whom I believed to be exceptionally talented to work alongside me. For the initial year or so, everything ran smoothly. However, as time went on, our visions for the future began to diverge, and eventually, we ended up having a falling out. When this happened, our Board of Directors sided with the person who had been hired instead of me. As a result, at the age of 30, I found myself unemployed, and the news was made public.

The abrupt departure of what had been the focus of my entire adult life was devastating. Despite this setback, I persevered and eventually co-founded another successful company called Pixar Animation Studios. Looking back on that time in my life, I can see that it was a pivotal moment that helped shape who I am today.

在很早的时候,我就找到了我钟爱的东西。我在二十岁的时候,和沃兹一起创办了苹果公司,当时我们还在父母的车库里面工作。我们努力地工作着,十年之后,苹果就从只有两个穷小子的车库公司发展成了员工超过四千人、市值超过二十亿的大公司。而在公司成立的第九年,我们才刚刚发布了第一款产品Macintosh。

那时候我快要到而立之年了。然而,后来我却遭到了被炒鱿鱼的命运。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢?在苹果公司快速成长的时候,我们雇用了一个很有才华的人和我一起管理这个公司,在最初的几年风调雨顺。但是后来我们对公司未来的看法有了分歧,最终我们吵了起来。当吵得不可开交时,董事会站在了他的那一边。所以在我三十岁的时候,我被炒鱿鱼了,并且公开地把我扫地出门了。曾经是我整个生命的中心已经不再有了,这让我感到非常不知所措。

I really didnt know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

For several months, I was at a loss as to what to do. I felt I had let down the entrepreneurs of my previous generation by losing the baton they had passed to me. I had made a mess of things, so I met with David Packard (who founded HP) and Bob Noyce (who founded Intel), and tried to apologize to them in person. In public, I was a failure, and I even considered fleeing Silicon Valley. However, I gradually saw a glimmer of hope and still loved everything about what I did. Nothing that happened at Apple changed that. Although I was fired from Apple, I still loved what I did. So I decided to start over from scratch.

At the time, I didn't see it, but getting fired from Apple turned out to be the best thing that could have ever happened to me. The weight of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

在接下来的五年里,我创立了一家名为NeXT的公司,并与Pixar公司合作。同时,我也遇到了一位非常出色的女性,我们相爱并最终成为了夫妻。Pixar公司成功地制作了全球第一部使用电脑制作的动画电影《玩具总动员》,如今已经成为全球最成功的动画工作室之一。

在某个重要的时刻,苹果公司收购了NeXT公司,我也因此重返了苹果公司。值得一提的是,我们在NeXT公司研发的技术,正是苹果公司现在复兴的核心所在。此外,Laurene和我共同建立了一个幸福美满的家庭。

'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was a bitter pill to swallow, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick, and it can be difficult to keep going. However, I firmly believe that the only thing that kept me going was my love for what I did. You need to find what you love, and that is true for your work as well as your personal relationships. Your work will play a significant role in your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking and don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So, keep looking and never settle

苹果公司没有开除我的话,我可以非常肯定地说,这其中的任何一件事情都不会发生。虽然这种药的味道非常苦涩,但作为一个病人,我必须接受它。尽管命运有时会给你当头一棒,但你不能失去信心。我很清楚,是我一直热爱的工作让我坚持下去。你需要找到自己热爱的事物。无论是工作还是爱情,你都需要这样。工作将占据你大部分生活的时间,而你获得成就感的唯一方式就是相信你所从事的工作是有价值的。做有价值的工作的唯一方法就是热爱你的事业。如果你还没有找到,那么就继续寻找,不要放弃。只要你有信念,你就一定能找到。而且,和任何事情一样,随着时间的推移,它会变得越来越好。所以,不要放弃,继续寻找吧。

我的第三个故事是关于死亡的。在我17岁的时候,我读到过这样一句话:“如果你把每一天都当作生命中的最后一天来度过,总有一天你会成为事实。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时起,已经过去了33年,每个早晨我都会在镜子前问自己:“如果今天是我生命的最后一天,我会想要完成今天要做的事情吗?”如果连续很多天的答案都是“否”,那么我知道我需要做出一些改变了。

谨记我随时死去,这是我一生中遇到的最有帮助的工具,它帮我做出了生命中重要的抉择。在我人生的道路上,我曾经面临过许多重大的选择,而这个简单的观念却始终指引着我。因为在面临生死之际,所有的外部期待、所有的荣耀、所有的恐惧——无论是对于尴尬还是失败的恐惧——都会消失得无影无踪。在死亡面前,我们赤裸裸地呈现自我,没有东西可以让我们害怕或犹豫。

这个观念也是避免陷入“有失才有所得”陷阱的关键。当我们明白自己随时可能离开这个世界时,就没有理由去担忧失去某些东西。因为在这个观念下,人生带来的一切都是暂时的,而死亡带走的也是暂时的。因此,我们应该全心全意地活在当下,遵循自己的内心,而不是过于在意外在的东西。

总的来说,记住我会死是我所知最重要的工具,它帮我看清了生活中真正重要的事情。它让我避免了许多不必要的压力和困扰,让我更自由、更勇敢地追求我自己的生活。这是一种简单而又深刻的生活哲学,值得我们在生活中去实践和体验。"

大约一年前,我经历了一场人生中最艰难的时刻。在一次早晨7点半的检查中,我被诊断出患有胰腺癌。那时的我对胰腺一无所知,甚至不知道这个器官在哪里。医生告诉我,这是一种几乎无法治愈的癌症,我的预期寿命只有三到六个月。面对这样的消息,我的内心充满了恐惧和不安。

然而,在这段艰难的日子里,我也学会了如何面对死亡。我的医生建议我回家处理后事,这是他们对待临终病人的标准程序。他提醒我要在有限的时间里,尽可能地与家人分享未来的计划和想法,让他们了解一切并尽量减轻他们的负担。我意识到,这是一个告别的机会,一个向亲人表达感激和关爱的机会。

在这个过程中,我开始整理自己的思绪,回顾过去的生活。我试图想象未来的几个月会发生什么,想象孩子们在我离世后的生活。我希望他们能够坚强地面对这一切,我会在他们的心中永远留下美好的回忆。

最终,我在剩余的时间里尽量陪伴家人,与他们分享快乐和感动。我知道,生命是短暂的,但我们可以选择如何度过这段时间。我选择珍惜与亲人在一起的每一刻,用爱和关怀填补生命的空白。

如今,虽然我已经离开了这个世界,但我相信我的家人会永远铭记我对他们的爱和关心。这段经历让我明白,生命的意义不仅仅在于生存,而是在于我们如何去爱、去关心和去珍惜与我们相处的人。

have faced death and lived This was the closest I have ever been to facing death, and I hope it is the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

我曾经面临过死亡,但幸存了下来。那是我和死神距离最近的一次,我也希望这是以后几十年中的最近一次。以前我只把死亡看作是个概念,但经历此事后,我可以更肯定地对你们说:

First of all, death isn't something to fear. It's not even something to get angry about. Death should be celebrated. We should all celebrate our lives while we are still alive. And that means eating well, sleeping well, exercising, having fun, spending time with loved ones — doing anything that makes you feel good. Life is too short not to.

首先,死亡并不是什么值得恐惧的东西。它甚至不是什么值得生气的事情。死亡应该被庆祝。在我们还活着的时候,我们应该庆祝我们的生命。这意味着要吃得好、睡得好、锻炼、玩得开心、花时间和所爱的人在一起——做任何让你感觉良好的事情。生命太短暂了,不应该感到害怕或生气。

Second, there is no need to live your life according to some rigid schedule of "bucket list" items. Some people spend their whole lives trying to achieve things like climbing Mount Everest or seeing every continent on earth. But these are not goals in and of themselves; they are just things to check off a bucket list. The real goal of life is to enjoy the journey.

其次,没有必要按照一些“愿望清单”上的严格计划来安排你的生活。有些人一辈子都在努力实现诸如攀登珠穆朗玛峰或游遍世界上的所有大陆之类的事情。但这些本身并不是目标;它们只是要勾选愿望清单上的事情。人生真正的目标是享受旅程。

Finally, if you find yourself worrying about something later in life, simply remember that you are still here now. You will be dead soon enough. So don't worry about what will happen tomorrow. Instead, focus on today and enjoy all that it has to offer. Live your life as if it were your last day on earth. Because one way or another, it will be.

我们每个人都害怕死亡,即使那些渴望进入天堂的人也不例外。然而,死亡是我们共同必须面对的终点。没有人能够逃脱生命的终结。这本应该是这样,因为死亡可能是生命中最出色的发明之一。它就像生命的变革者,为新生事物清理道路。现在,你们是新的,但在不久的将来,你们将逐渐老去,直至离世。尽管我很抱歉讲得如此戏剧化,但这确实是现实。

Your life is precious, and it's crucial to use your time wisely. Don't let the constraints of someone else's life weigh you down. Embrace your individuality and don't be afraid to chart your own course. Don't allow the limitations of dogma to limit your potential; instead, think for yourself and explore new ideas.

It's easy to get swept up in the opinions of others, but don't let their voices overpower your inner voice. Your thoughts and feelings are unique to you, so trust in your instincts and follow your heart. They may lead you in unexpected directions, but that's all part of the journey.

In a world full of noise and distractions, it's important to stay focused on what truly matters. Have the courage to take risks and pursue your passions, even if it means going against the norm. Remember that success is not measured by conformity, but by authenticity and self-expression.

In conclusion, live your life on your own terms, embrace your individuality, and have the courage to follow your heart and intuition. Don't let the opinions of others drown out your inner voice or limit your potential. Trust in yourself and pursue your dreams with passion and determination. Remember that everything else is secondary, as long as you live a fulfilling and authentic life.

在我年轻的时候,有一本令人难以置信的刊物,名为《The Whole Earth Catalog》,它堪称我们那一代人的圣经之一。这本书是由一位名叫Stewart Brand的人在离这里不远的门罗帕克创造的,他以诗意的笔触将这本书注入了生命。这是在上世纪60年代末期,当时还没有个人电脑和桌面出版的出现,所有内容都是通过打字机、剪刀和偏光相机制作的。这本书有点像用软皮包装的Google,早于Google问世35年,充满了理想主义色彩,其中包含了众多巧妙的工具和卓越的想法。

Stewart Brand是一位来自Menlo Park的杰出人物,他与另一位创始人Gary Kasparov一起,共同创建了这家神奇的杂志。他们希望通过这份刊物,为人们提供一个了解世界、探索科技的新途径。当时的社会正处于科技革命的初期,他们希望通过这份刊物,激发人们对科技的热情,引导他们走向更加美好的未来。

《全球目录》以其独特的方式展示了那个时代的科技成果和创新思想。它的内容丰富多样,包括了各种科技新闻、创新产品、实用技巧等。这使得当时的年轻人们能够紧跟科技发展的步伐,了解到世界各地的新奇事物。同时,这本书也成为了那个时代的启蒙读物,影响了许多人的人生观和价值观。

如今,虽然个人电脑、桌面出版等技术已经广泛应用于各个领域,但《全球目录》所代表的那种理想主义精神依然值得我们学习和传承。让我们怀念那个充满梦想和创意的时代,向《全球目录》致敬!

Stewart和他的团队在上世纪70年代中期出版了《全球目录》的几期,并在完成使命后发布了最后一期。这一期的封面上有一张乡村公路清晨的照片,如果你有冒险精神的话,你可能会找到这样的路并搭乘便车。在照片下方,写着他们停刊时的告别语:“Stay Hungry. Stay Foolish”。这句话一直伴随着我,也成为了我的座右铭。

如今,当你们即将毕业,开始新的征程时,我也希望你们能像Stewart和他的团队一样,保持求知若饥、虚心若愚的态度。这句话不仅仅是一句简单的口号,更是一种人生态度和追求。它鼓励我们不断学习、不断探索,不断挑战自己的极限。只有这样,我们才能不断地成长和进步。

在这个充满机遇和挑战的时代,我们需要具备一种敢于尝试、勇于创新的精神。只有这样,我们才能抓住机遇,应对挑战。同时,我们也需要保持谦虚、虚心的态度。只有这样,我们才能不断地吸取他人的经验和教训,不断地完善自己。

最后,我要再次感谢Stewart和他的团队为我们带来的《全球目录》,感谢他们在最后一期中留下的那句经典的告别语“Stay Hungry. Stay Foolish”。这句话将伴随我们的一生,激励我们不断前行。