这是一段电影台词,来自于电影《谍影重重4:伯恩的遗产》。如果您想看这部电影,可以在视频网站上搜索“谍影重重4:伯恩的遗产”,然后选择中文字幕观看。如果您需要更多关于这部电影的信息,可以在网上搜索相关资料。

我们刚刚收到来自滑铁卢车站的消息,据称那里发生了枪击事件。现场的杰瑞米·汤普森为你报道。

杰瑞米:滑铁卢车站仍是一片混乱,如你所见。救护车已经赶到,被害人是西蒙·罗斯。一名记者、退役军人供职于伦敦卫报,他已经被宣告当场死亡。据警方称,现场至少发生了一次枪击,也有可能是三次。西蒙·罗斯,卫报记者,你好。

詹姆斯:糟糕,抱歉,我不知道我还会回来。没关系,你能告诉希尔科特医生我来了吗?

斯特森·莫兰塔公司:明天见,我不知道他会来。是号还是号?七月之后我们就没见过他了。好的。需要建立新的基本数据,胆碱和神经传导数据。我想要进行完整地移植诊断,我会联系国家研究分析小组看我们是不是可以麻醉他。我想要抽取他的骨髓和完整的脊髓。

詹姆斯:他怎么样了?

斯特森·莫兰塔公司:他准备好了,他在等的时候喝掉了半升水。去年他有一些肾脏问题,也许他只是渴了。我有个等待批准的申请,我知道我看了我想要完成我的表皮研究对比静脉注射,他能保持更加稳定。你批准了吗?

詹姆斯:嗯哼,太好了,谢谢。抱歉让你久等了,我们有挺长时间没见到你了,所以我们要做个全面检查。我三个月前才做过一次全面检查,是的,我们修改了时间表,而就新标准而言,你已经迟了一个礼拜。我直说吧,如果我提前十天过来就不会这么麻烦了吧。

杰瑞米:there's a reporter in london named simon ross.we caught some phone chatter we didn't like and h

、one and Blackbriar. Where sourced? Unknown. From Bourne? Is it possible?

Possible? We had Bourne six weeks ago in Moscow. He was on foot, wounded, with a full cossack posse up his ass. Somehow, he walked out of there. I've kind of lost my perspective on what's possible. You sound tired, Ezra. I would make more of an effort if I were you. You're the director of the Central Intelligence Agency of the United States of America, for God's sake. Act like it. If I go down for this, Mark, if this goes any more wrong...Ezra, you were given a Ferrariand your people treated it like a lawn mower. You break it, you buy it. It has ever thus.Well, maybe I should be speaking directly to Riccardo Biers. No, no, no. You're in enough trouble already. I'll let him know. Julie, is that the last of them? terrific, thank you. So, the last audit on Treadstone? Third page. Seven weeks ago. This is from the CLA, or

This pile belongs to them. It's not ours, it's theirs. This whole collection is theirs. Are you reading these ground cables? Look at how far we've dug. What do you mean "how wide?" Just get me everything. Treadstone, Blackbriar, Outcome, Lrx. All the beta programs. And that means we have to take it all the way back to Emerald Lake. I need all points of convergence, and I want all research personnel. I want to know who talked to whom about anything at any time. Seriously, has anyone looked at this stuff on Bourne? The field reports are incredible. Three years off-program, non-medically assisted first-generation still rolling. If there's any way we can score some data off of this, if they caught him alive, I mean, even as a baseline, even forensically. Maybe you're in the wrong meeting because the one we're having is about an infection. We're here talking about a serious infection, and we have all the resources necessary to deal with it.

我们正在尝试确定它传播的距离,以便我们知道需要削减多少才能挽救病人。你可能从未听说过“踏脚石”。伯恩:“我不关心他们是否抓住他,然后把尸体丢在人行道上。我们不会去碰它。你现在要关闭你头部的一侧,和我们一起在这里。你会开始考虑我们面临的严重性。如果这个情况转向我们这边,我们会深入挖掘,然后发现这些小丑们让这个踏脚石病毒扩散到其他程序中去?只是祈求那不要发生。”

男主播:“我们现在正在从滑铁卢站接收报道,有枪击事件发生。让我们带你现场采访杰里米·汤普森。杰里米?滑铁卢站仍然存在很大的混乱。”

veteran reporter with the Guardian newspaper in London, Simon Ross was pronounced dead at the scene. The victim's identity was confirmed as Simon Ross, and it was revealed that there were at least one and possibly as many as three shots fired.

In a phone call from the hospital to Dr. Hillcott, James apologized for not realizing he was coming back. "It's all right. Can you tell Dr. Hillcott I'm here?" he asked. "You got it," Dr. Hillcott replied. "See you tomorrow."

James had no idea that Simon Ross was coming in. "It's number six," he said when asked about the patient's location. "Number six? We haven't seen him since July. Mmm-hmm. Okay."

As they continued their conversation, they discussed other matters such as the need for new bandages and whether there had been any recent changes in the patient's condition. Despite the tragic news of Simon Ross's passing, the doctor remained focused on his work and provided updates to those who needed them.

以下是我重构后的内容:

e panels, choline profile, nerve conduction. "I want a full engraftment workup. I'm gonna call NRG and see if we can't get approval to put him under. I want a marrow and a full spinal while we have him," he said.

Doctor: "Okay. How is he?"

Patient: "He's prepped. He drank a half-liter of water while he was waiting. He had some renal issues last year or maybe he was thirsty," the patient replied.

The doctor checked his patient's vital signs and said, "I have a pending task request. I know, I read it. I'm trying to complete my cortex study. He'll get a more sustained contrast off an IV. I'm approved? Mmm-hmm. Yes! Thank you! Sorry to keep you waiting."