在位于纽约市中心的一座幽静庭院里,空气中萦绕着潺潺水声,铜锣敲出的响亮声音将为数不多的观众带回到了几百年前的中国明朝(1368-1644)。古琴与竹笛相互呼应,讲述着伟大的中国昆曲艺术中的经典爱情故事——《牡丹亭》。
《牡丹亭》创作于1598年——大约在同一时期,莎士比亚写出了著名的爱情悲剧《罗密欧与朱丽叶》。《牡丹亭》讲述的是杜丽娘和柳梦梅之间的爱情故事,与《罗密欧与朱丽叶》有些相似。这出剧目的原始版本长达20多个小时,明清时期通常在富豪或皇家的园林演出。昆曲在形式上与京剧类似,但比京剧更古老,对其他剧种的影响也更大。
由中国著名作曲家谭盾执导的最新版《牡丹亭》于11月30日-12月2日在纽约大都会艺术博物馆的一个展厅里上演。这一70分钟的压缩版本摒弃了庞大的乐队伴奏,取而代之的是自然流水的声音及传统的明代乐器。由于演出场地空间有限,现场只能容纳50位观众。观众们坐在庭院里,斜对着临时搭设的舞台。大都会博物馆对演出进行了录像,并向更多的观众进行了直播,演出实况可在大都会博物馆网站上点击观看。
《牡丹亭》是谭盾创作的第五部古典题材的舞台剧,并且可能是他最忠于传统的一部作品,他将其称之为“声音‘书法’”。
上演《牡丹亭》的这个大都会博物馆的中国庭院几乎完全复制了苏州著名园林“网师园”,这种特殊的环境给观众带来了原汁原味的观剧享受。据介绍,为了这次演出,谭盾的创作团队从中国运来大量极富传统韵味的道具,甚至包括24条纯种中国金鱼,尽管这些金鱼好像不太适应纽约的水质。
谭盾说自己希望达到的效果是“化外为内,化内为外”,这种理念也正是中国园林表达出的精神含义。人们徜徉于园林山水之间,从外部自然世界中得到领悟,同时探寻着自己的内心世界。
“园林环境与音乐、服装一样,都是演出不可或缺的一部分。”谭盾用自己创作生涯中意义重大的两个时刻来解释他的观点。其中一个时刻是,当他坐在一个中国的庭院中,听着鸟语、水声和虫鸣时那种奇妙的感受。
他描述说:“当一阵大风转瞬刮过,鸟鸣和水声重新回到耳边时,我激动不已。我心想:‘天啊,这就是昆曲。’这就是为什么他们曾经在园林里而不是在舞台上演出的原因。”
灵感源泉
谭盾创作另一个灵感要追溯到他在中央音乐学院就读的学生时代,那时,他第一次接触到了传统音乐。
谭盾是一位有着非凡创造力的作曲家和指挥家,他的作品将西方与东方的传统音乐、古典与现代的音乐形式融为一体,从而真正改变了世界音乐。他出生于中国中部偏僻省份湖南,小时候看到的祭祀仪式,水、岩石及其他自然物产生的音乐声贯穿这些仪式的始终,这也是他对音乐最初的体验之一。20世纪80年代,谭盾赴哥伦比亚大学继续深造,在求学期间,他深受菲利普·格拉斯(Phillip Glass)和约翰·凯奇(John Cage)实验作品的启发。他为世界一流交响乐团指导和创作作品,获奖无数,包括一座奥斯卡奖和一座格莱美奖。许多广为人知的中国现代音乐作品也出自谭盾之手,包括《卧虎藏龙》的电影原声音乐和北京奥运会颁奖仪式主题音乐。
今年正值中美建交40周年,朱万金认为,此次将中国传统戏曲剧目搬到美国顶级艺术机构演出,“对于中美文化交流具有重大意义”。
朱万金评价谭盾执导的版本《牡丹亭》具有革命性意义,能够使传统戏曲更易于被观众接受。这个浓缩版本的主题清晰、人物简单,画面唯美,更加拉近了观众与表演艺术的距离,使大家更容易接受。从国际间文化艺术传播与交流的角度来看,要让中国传统艺术被西方受众接受,这无疑是一个成功的例子。
谭盾将自己的诠释方式比喻为一次“高科技有机素食革命”,目的是为了抵制在传统戏曲中填充交响乐和大乐队的趋势。演出在锣声和金鱼池中的流水声中开始,令观众似乎置身于宋代(960-1279)和明代的园林。池水和柳枝发出的声音交相呼应,简约而自然,却蕴含深意,这也是当代中国与其传统文化之间关系的写照。
何慕文说:“这就像展开一幅手卷,在看到画面之前,你先要展开卷轴的一段被称为‘隔水’的绢面。明代以来的中国画擅长表现小桥流水,引领着观赏者穿越时间和空间。你似乎超然物外,进入了画中的那个世界。谭盾用声音再现了这种感受。这是通往明代世界的入口,也是从纽约通往苏州的大门。”
对谭盾来说,《牡丹亭》的上演更像是他个人的一次回忆之旅。在纽约求学期间,谭盾力图找寻“美丽中国”,哥伦比亚大学的教授们教他“怎样复杂,而不是简单”。但是谭盾说,事实上,成功恰恰孕育在简单之中。
谭盾表示:“我又感受到了创新的冲动,美丽中国在哪儿?我试图在纽约发现中国——我做到了这一点。”
何慕文表示,他们所面临的一个挑战是园林空间有限,受消防条例的限制,观众人数不能超过50人,除了表演者。同样,杜丽娘扮演者张冉也认为在博物馆展厅进行演出具有相当大的难度。
她向《北京周报》透露:“在这里表演,与观众的距离非常近,每个动作、表情和眼神都可能被观众捕捉到,这对演员来说无疑是一个更大的挑战。”