以下是重构后的内容:
您现在的位置:首页 > 英语听力 > 纪录片 > 《鲸奇之旅Ocean Voyagers》纪录片 > 正文
纪录片《鲸奇之旅Ocean Voyagers》 第14期:鲸奇之旅(14)
来源:可可英语 编辑:wendy 可可英语APP下载 |
字号:大 | 中 | 小
评论 打印
收藏本文
no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
Since his birth, Mara has raised Kell in a safe place away from other whales.
从诞生起,玛拉就在这个安全的地方抚养凯尔,远离其他鲸鱼。
But now he has a rival for his mother's attention. A young male humpback whale.
但现在,他有一名竞争者争夺母亲的注意。那是一头年轻的雄性座头鲸。
This visitor is a sure signal that their time here is coming to an end. The young male is looking for a mate, but Mara will not be ready again until next season. However, this still doesn't stop him from showing interest. It is only because no larger males are nearby that this young one dares to follow her. Last season, when Kell was conceived, it was very different... the males competed fiercely to mate.
ell had always been a loner, preferring to keep his distance from other male whales. But when he met Mara, the largest female with the most beautiful songs, he found himself drawn to her. As many as twenty other males followed her, fighting to be at her side. She attracted the very largest males.
The closest one had the best chance of mating, but he had to defend his position. The once peaceful singers battled violently for supremacy, pushing each other out of the way in an attempt to get closer to Mara. Kell watched from a distance, unsure of what to do. This was the final lesson he must learn if he was to father his own young: he would have to become a fighter.
His first chance to mate may not come for another twelve years, when he is fully grown. Only size will give him the strength to push rivals away. The battles between the males lasted for hours. They were immense tests of strength. And then, with Mara in front and his rivals falling behind, the closest male had one final trick. He blew a curtain of bubbles, stretching the length of the sea to screen Mara from the other males.
With this distraction gone, Kell finally had a chance to claim his prize. He rushed forward and struck Mara with all his might. She screamed in pain as she struggled against him, but eventually gave up and swam away. Kell lay on the ground, panting heavily, knowing that he had won the battle for Mara's love but lost the war for respect among the other males. It would take him many more years to gain their acceptance, but he knew that he would never give up his quest for Mara's affection.
它吹出气泡帷幕,延长海的长度,把玛拉与其它雄鲸隔开。
雄鲸战斗整天,但最后由玛拉决定,怀上它的白座头鲸。
它's been four months since Kell was born. 凯尔出生四个月了。
Mara is now starved and tired. And she can see that he is restless... 玛拉现在又饿又累。玛拉看到它烦躁不安。
This is her signal. It's time to leave their nursery. 这是它的信号。该离开肓儿所了。