转载不可/二次利用禁止。

视频 (请不要转出b站)

禁止转载!!不要点转载!!不接受转载!!

点不点推荐、喜欢随便你!!但是不要点转载!!!

「司法取引」日本でも

日本也将引入“认罪协定”

アメリカでお馴染みの制度(せいど)が日本でも、事件の捜査を取り入れるかもしれません、こちらをご覧ください。

車の上に座っているのは世界的人気歌手のジャスティン・ビーバーさん。去年飲酒運転や警察官への暴言などの罪(つみ)に問われましたが、慈善(じぜん)団体への寄付(きふ)などが命じる(めいじる)だけで済ました。

その理由は「司法取引(とりひき)」です。

在美国众所周知的制度可能即将引入到日本的事件搜查之中。先请看这里。

坐在车上的是世界级人气歌手Justin Bieber。去年因酒驾和对警察的恶言而定罪,却因为有给慈善集团捐款就平息了。

其中的理由是“认罪协定”。

「司法取引」とは、容疑者(ようぎしゃ)や被告と検察官が交渉して求刑(きゅうけい)を軽くしたりする制度の事です。

日本では、これまで「司法取引」は認められていませんでした、しかし明日十九日から、いわゆる「司法取引」制度を認めることなどを定めた(さだめた)法案が、国会で審議(しんぎ)されるです。

既に(すでに)導入したアメリカは全ての訴訟の9割以上の司法取引を行われています。

“认罪协定”是指:犯罪嫌疑人和被告和检察官交涉要求减轻刑罚的制度。

日本在这之前是不认可“认罪协定”的。但是明天19号开始,制定认可“认罪协定”制度的法案将在国会进行审议。

已经导入该制度的美国,全部的诉讼9成以上都采取了该制度。

カリフォルニア州で日本人の妻・小川文子さんを殺害した罪を問われた(とわれた)アンソニー・シモノー被告も、「司法取引」で刑が軽くなりました。

当初は関与(かんよ)を否定していたシモノー被告ですが、3月警察と「司法取引」を行われ、一転(いってん)して殺害を認めました。計画的な殺人罪で有罪なれば、「終身(しゅうしん)刑」の可能性もあったりのですが、判決は禁錮(きんこ)11年でした。

アメリカはこうした司法取引は一般的ですが、日本では違った形が検討されます。

在加州杀害了日本人的妻子·小川文子而被定罪的Anthony Simoneau被告,也采用“认罪协定”而减轻了刑罚。

当初否认杀人的Simoneau被告在3月和警察进行了“认罪协定”,立马变脸承认自己杀人了。计划性杀人如果被定罪的话,可能被判为“无期徒刑”,但判决是监禁11年。

在美国像这样的认罪协定很普遍,但日本却探讨着不同的形态。

例えばこうなケースです。

振り込め詐欺事件で、高齢の女性から金を騙して取った疑い(うたがい)で、逮捕された実行犯(じっこうはん)A、しかしこのAが事故の全容(ぜんよう)についてなかなか口を割りません。

そこで検察官は、「リーダーの名前と指示内容を話せば、あなたの刑は軽くしますよ」と持ちかけます。

Aは弁護士と相談した上で、この司法取引を応じ(おうじ)、リーダーの名前を明かしました(あかしました)、そこから振り込め詐欺グループの全体像が分かり、芋ずる式に摘発(てきはつ)されます。検査官はAの求刑を軽くしました。

比如说这样的案例。

汇款诈骗事件里,因骗取高龄女性金钱而被逮捕的犯罪实施人A,但A老是不说该事件的全部情况。

于是检察官在这样的情况下下套说,“只要说出老大的名字和指示内容,就可以减轻你的判刑哦”。

A和律师商谈之后决定回应这个“认罪协定”,揭露了老大的名字,然后由此接二连三的揭露了汇款欺诈团体的全貌。所以检察官为A减轻了刑罚。

日米の司法制度を詳しい高取芳宏弁護士によりますと、アメリカでは容疑者や被告は「自分の罪を認める」として引き換えに、刑を軽くする司法取引が広く行われてと言います。

一方日本では、自分ではなく「他人の犯罪」を明らかにして、「捜査協力にする」引き換えに刑を軽くする。そうな司法取引が想定(そうてい)されています。

対象となる政治家の汚職(おしょく)や詐欺などの事件、そして危険ドラックや銃(じゅう)の密売などの事件で、組織的な犯罪の黒幕を摘発(てきはつ)し、全員が解明(かいめい)するのは大き狙い(ねらい)です。

根据对日美司法制度很了解的高取芳宏律师说,在美国流行的认罪协定是:嫌疑犯和被告以“承认自己的罪状”作为交换,来要求来减轻刑罚。

而在日本,不是以自己而是揭露“他人的犯罪”、“协助搜查”作为交换来减刑。所设想的是这样的“认罪协定”。

对象是揭露政治家的贪污和欺诈等事件,还有危险药品,还有枪支的密售、组织级犯罪等。目标的为了明白全貌。

懸念(けねん)される事もあります、それは容疑者の嘘です。例えば容疑者が「自分の刑を軽くしたい」まわり、嘘をついて、無実の他人の事件に巻き込むかもしれません。

そこで今回の法案では「自分の刑を軽くするための嘘の供述(きょうじゅつ)」をした場合、五年以下の懲役(ちょうえき)そいう罰則(ばっそく)も新たに設けられます(もうけられます)。「冤罪」が起きるのを防ぐ為のものです。

ではなぜ今「司法取引」が導入されるでしょうか?

但是也有担心的情况,那就是嫌疑人的谎言。比如说嫌疑人为了“减轻自己的刑罚”而说谎,就可能把无关的人卷入事件里。

于是这次的法案里新设定了,“为了自己减刑而说虚假的口供”的情况下,将判5年以下的惩罚。这也是为了防止引发“冤案”。

那么为什么现在才引入认罪协定呢?

そこは今回の法案で、「司法取引」と一緒に検討(けんとう)されている「取り調べの可視化」の義務づけ関連しています。

取り調べが「可視化」、つまり録音・録画されるようにされば、「録音されているから」と、供述(きょうじゅつ)を拒む(こばむ)容疑者も増えると見られいます。

そこで捜査当局(とうきょく)は供述の引き出す為の「新たな武器」として、「司法取引」の導入が検討されているんのです。

法案が成立した場合、司法取引が早いければ、2年以内にスタートします。

以上イチメンでした。

在这次的法案里,和“认罪协定”一起被讨论的还有“审讯可视化”成为义务,两者密切相关的。

审讯“可视化”,也就是意味着要求被录音和摄像后,“因为有录音所以老子就是不说”的嫌疑犯将会增多。

所以调查机构为了引出口供,把“认罪协定”作为新的武器而被商讨着。

法案成立的情况下,“认罪协定”快的话,2年内就将开始使用。

以上イチメンでした。

あと書く:

翔桑没休息好又肿了,心疼。最近太忙了啊,要注意休息哦。

不过这期sport时被主播调戏的时候,眉毛和嘴角动得超级萌><还有这不信任的小眼神,可爱!

好期待7月的到来啊,the music day 和阿智的个展。不过在这之前要好好完成自己的事啊。

不过前几周我才花了几天重刷了一遍14年的music day,去年的太好看了!正能量满满!