在中国,人们更喜欢喝热水,这也是一种温暖的关照。然而,如果你在国外,不要错误地将喝热水称为hot water。因为外国人通常理解的hot water是滚烫的水,适合泡茶,需要等待一段时间才能饮用。我们通常所说的热水应该是warm water。

例如,在寒冷的天气里,你可以说:"It is so cold outside, I would like some warm water."(外面太冷了,我想喝点热水。)在这里,"warm"的意思是热的,与我们平时所说的"hot"有所不同。"Hot"除了表示热之外,还有以下几种意思:

Hot性感的

当形容人时,"hot"和"sexy"可以互换使用,都表示性感。因此,当你想表达自己感到热时,最好不要说"I am hot",否则外国人可能会误解你在夸赞自己的性感魅力,这真的会让场面变得很尴尬。例如,可以说:"His girlfriend is a hot girl."(他的女朋友是个性感的女孩。)

Hot受欢迎的

除了表示性感之外,"hot"还可以用来形容受欢迎的人或事物。这与英语中的"popular"用法相似。那些非常受欢迎的名人或者产品,都可以用"hot"来形容。例如:"She is one of the hottest writers, and her books sell well."(她是最受欢迎的作家之一,她的书很畅销。)

Hot-tempered易怒暴躁的

无论是在形容人还是事物时,"hot"都可以用来表示赞美。然而,实际上,"hot"也可以用来批评某人的脾气暴躁。这时,"hot-tempered"就表示性情急躁容易发火的意思。例如:"He is a hot-tempered man, so he often quarrels with his wife."(他是个脾气暴躁的人,所以他经常和妻子争吵。)

Hot food辣的食物

在描述食物时,"hot"和"spicy"都可以表示辣味。如果你在一家国际餐厅想要吃一些热的食物,千万不要对服务员说"hot food",他们可能会给你上一道辛辣的菜肴。例如:"I enjoy hot food, so I am going to have a fondue tonight."(我喜欢吃辣的食物,所以今晚我要去涮火锅。)