三春晖,这是一个汉语词语,拼音为sān chūn huī。它的意思是春天灿烂的阳光,用来形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。这个词语来源于唐朝诗人孟郊的《游子吟》。

原文如下:

慈母手中线,游子身上衣;临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖?

拼音注释:

1. 游子:古代称远游旅居的人。

2. 吟:诗体名称。

3. 临:将要。

4. 意恐:担心。

5. 归:回来,回家。

6. 谁言:一作“难将”。言,说。

7. 寸草:小草。这里比喻子女。

8. 心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

9. 报得:报答。

译文:

慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

赏析:

深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的却是诗人深沉的内心情感。

开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,实际上是两个词组,而不是两个句子,这样写就从人到物,用“线”与“衣”两件极常见、最普通的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉之情。紧接两句“临行密密缝,意恐迟迟归”,写出了人的动作和意态,把笔墨集中在慈母上。这里通过慈母为游子赶制出门衣服的动作和心理的刻画,深化母子的骨肉之情。临行前的此时此刻,母亲的千针万线,针针线线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。慈母的一片深笃之情,正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。朴素自然,亲切感人。这里既没有言语,也没有眼泪,然而一片爱的纯情从这普通常见的场景中充溢而出。

前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。最后两句是前四句的升华,以当事者的直觉,翻出进一层的深意:“谁言寸草心,报得三春晖。”作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法,儿女像区区小草,母爱如春天阳光。悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的炽烈的情感。

这是一首母爱的颂歌,它饱含着诗人对亲情的深切感悟。在宦途失意的境况下,诗人历经世态炎凉,穷愁终身,更加珍视起亲情的重要性。正如苏轼在《读孟郊诗》中所说:“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”。

这首诗虽然没有华丽的藻绘和雕饰,但却清新流畅,淳朴素淡之中透露出浓郁醇美的味道。它以简单的语言表达了诗人内心深处的情感,让读者感受到了母爱的伟大与无私。通过诗歌的形式,诗人向世人传递了一种强烈的情感力量,让人们更加珍惜身边的亲人和爱人,同时也提醒我们要时刻感恩生命中最重要的人和事。